Lầm rầm như đĩ khán tiên sư
Direct English translation
Muttering like a prostitute watching the ancestral master.
Equivalent English version
Mutter under one's breath
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách nói lẩm bẩm, rì rầm rất nhỏ, khó nghe rõ, thường hàm ý chê bai hoặc coi thường. Dùng để ví người nói năng không dứt nhưng không ai nghe rõ họ nói gì.
English explanation
Refers to speaking in a very low, indistinct mutter that is hard to make out, often with a disparaging tone. It is used to describe someone who keeps murmuring on and on without being clearly heard.